Как правильно говорить суши - сущи - суш или суси
В современных заведениях Японской кухни, имеющих статус
ресторан или суши бар, в меню можно встретить два варианта написания такого
блюда как суси или суши. Некоторые задаются вопросом, а как же правильно
говорить? Разберем этот интересный момент.
В корне своего
произношения, или как говорят Японцы, правильно будет сказать суси, любой переводчик
Японского это подтвердит и сделает ссылку на отсутствие в Японском языке шипящих.
Тогда остается
вопрос, откуда появилось слово суши в Русском лексиконе? Давайте вспомним,
откуда в Россию пришло это удивительное блюдо. В 90-х годах, Японская кухня, попала к нам из
западных стран, куда в свою очередь, её привезли гурманы из Америки. В меню
Американских суши баров, слово суши, написано так [sushi], и европейские рестораторы не
стали ничего менять, в таком виде слово [sushi] и перекачивало к нам. Великий и могучий Русский язык, в
транскрипции с английского, прописал, а затем и произнес как суши. С тех пор
прошло много лет, появилось огромное количество суши баров, служб доставки, в
которых можно заказать суши на дом и каждый писал так, как знает. По этой
причине в сети интернет можно встретить варианты написания слова суши в
следующих интерпретациях и выражениях: Кто-то хочет заказать сушь, другие ищут
суши Калининград, третьи звонят и просят привезти им суси, на что, оператор службы
доставки еды ответит: У нас только суши. Вот так и получилось раздвоение,
Японского слова суси.
С точки зрения правильности
произношения немного разобрались. Теперь вернемся к вопросу, где же истина в
произношении. Дело в том, что слово было заимствованно не из языка первоисточника,
да и транскрипция Японского языка на Английский, или если хотите на латиницу
была придумана американским доктором, который придумал передавать мягкий
Японский слог не через [s],
а через [sh], что и у
нас и у них звучит как [Ш].
Подводя итоги, стоит отметить что, большая
часть населения нашей страны, имеет привычку, выражаться свое желание заказать
суши, говорить именно так, и лишь не многие знатоки Японского языка, изъявят
желание заказать доставку суси, в ответ, конечно, будут поправлены
администратором невеждой.
Но если говорить без критиканства, не задирая нос, согласно словарю Владимира Лопатина, право на жизнь имеют оба слова суши и суси, но с большей вероятностью, слово суси канет в лету, поскольку Русский язык живой, а право на жизнь имеют только те слова, которые в народе приживаться наиболее четко и осознанно.
Далее, Вас ждет замечательная статья о таком вкуснейшем и необычном блюде как WOK. Вы узнаете что это, как готовиться и откуда это блюдо пришло в Россию.